Encuentra a tus autores aquí

jueves, octubre 11, 2012

Roberto Blaga: Mon Yan, Premio Nobel de Literatura 2012


MON YAN  
PREMIO NOBEL DE LITERATURA 2012
Roberto Blaga
 
El Premio Nobel de Literatura se ha convertido en una suerte de reparto conciliatorio: a la manera de las diputaciones plurinominales o puestos de síndico en los ayuntamientos mexicanos, en donde se incluyen personajes de aquí y allá, dependiendo del sexenio, y para que todos “queden contentos”; así la Academia Sueca, más que considerar la calidad literaria de un escritor, se va mejor por la suave y va repartiendo por continentes su famoso galardón para tener a todos sin reclamo.

Esta vez no parece haber equivocado; si bien ya de meses atrás los expertos sabían que el Nobel de Literatura iría a dar al Lejano Oriente ( sólo que no se acertaban si a las manos de Haruki Murakami u otro novelista oriental de las nuevas generaciones),  las coronas suecas fueron a parar a manos de Mon  Yan (1958), seudónimo de Guan Moyé, su verdadero nombre, cambiado,  ya que su firma literaria significa en español “no hables”, y es una forma de protesta a las presiones que ha tenido de los todavía suspirantes de la Revolución Cultural.
Al evolucionar China en su economía y costumbres occidentales, los escritores no podían quedarse atrás y comenzaron a ser seducidos por los grandes autores  de otros continentes como el  europeo y el americano;  si bien, algunos críticos  exagerados  comparan a Mon Yan  con Franz Kafka, Milán Kundera y William Faulkner, su medida parece exagerada. Y no es que la calidad de escritura esté mal observada, sino que la asimilación de un nivel como el absurdo kafkiano o el entorno europeo del amor,  las guerras,  la psicología alemana; así como el existencialismo de los bares y barrios donde se toma whisky a raudales y se escribe de forma joyceana, no es asimilable en sólo unos cuantos años; mucho menos cuando se trata de un autor que como Yan proviene de un país tan hermético como lo fue China por siglos.
Tal vez la novela más conocida de Mon Yan –y que las librerías tendrán apiladas hasta el techo en estos días, mandando a la bodega el bodrio de “50 sombras de Grey” y sus espantosas secuelas—sea “El sorgo rojo”, publicada a finales-inicios de los 80-90’s y ya incluso hecha película.
Para quien desee hallar más libros del autor (10 novelas y unos 70 cuentos) tendrá que esperar a que las editoriales se apresuren, pues ya daban por seguro ganador a Murakami (quien seguramente tendrá que esperar unas 8 vueltas al mundo para que la Academia regrese y diga “otra vez le toca a Oriente”). En español se pueden encontrar también otras 4 novelas muy interesantes de Yan, “Las baladas del ajo”,  “Grandes pechos, amplias caderas...” , “La vida y la muerte me están desgastando” y  “La Republica del Vino”.
En fin, que parece que esta vez la Academia Sueca torció bien sus retorcidos premios y atinó al elegir a un muy buen escritor, luego a un excelnte traductor del chino al inglés y enseguida a otro bien entendido intérprete ( si bien Yan habla bien el inglés) de ambas lenguas para traernos al español a uno de los mejores escritores chinos de la modernidad. Se asegura que Yan es genuino y no falsificó ninguno de sus libros para venderlos luego a mitad de precio. El lector no saldrá defraudado de esta escritura inquietante y mezcla de la convergencia de dos culturas hasta hace poco totalmente opuestas.

No hay comentarios.: